洗頭嫌累怎么辦,?近日,,網紅搞笑博主“手工耿”自制了一臺“全自動倒立洗頭機”,,360°全方位洗漂吹的同時保證讓你頭大臉大腦殼疼。
Last week, the former welder presented to the world his latest creation — an upside down hair-washing machine. 上周,,曾是焊接工的手工耿向世界展現(xiàn)了他的最新發(fā)明:倒立式洗頭機,。
洗頭機
具體怎么個洗法兒呢?我們來看英國《每日電訊報》描述的分解動作:
The bizarre machine resembles somewhat of an inversion table used to cure joint and back pain, with a transparent tank fitted near the bottom. 這個奇特的機器像是個倒立起來的治療關節(jié)背部疼痛的桌子,,在末端安裝了一個透明的水箱,。
Proceeding to give his viewers a personal demo, Geng clipped his nose and placed a plastic tube in his mouth to allow him to breathe underwater. 為了給觀眾們親自示范,耿夾住鼻子,,嘴里放了一根塑料管,以便他在水下呼吸,。
After flicking on a switch, the table slowly tilted backwards until his head was fitted into the tank. 打開開關后,,桌子緩緩向后方傾斜,最后頭部進入水箱,。
After turning on a valve, water began to fill in the tank as a panel installed at the bottom started spinning, creating a current that ensured each strand was given a good wash. 擰開閥門后,,清水注入水箱,,隨后水箱底部的轉盤開始旋轉,翻滾的水流保證每根發(fā)絲得到徹底的清洗,。
The pamper routine is completed with a hair-drying system as well. After the water is drained from the tank, hot air would be emitted to give the user the perfect blow dry. 一頓捯飭后還有頭發(fā)烘干系統(tǒng)進行風干,。待水箱排水完畢,釋放的熱風會給使用者一個完美的吹干定型,。
這項貼心的發(fā)明不僅引來大量微博網友圍觀,,也收割了一大波愛看熱鬧的外國粉絲。來看《南華早報》在其網站發(fā)布視頻后外國小伙伴的反應:
愛做一些“無用良品”并拍成視頻,,讓人笑到發(fā)抖自己卻一本正經,,網紅小伙耿帥常被網友調侃為“發(fā)明界泥石流”,但他其實早已名聲在外,,外媒早就給他冠上了“無用愛迪生(Useless Edison)”的稱號,,他制作的小玩意兒也火到了國外。
“無用”愛迪生
Geng Shuai, a 31-year-old DIY tinkerer from Baoding, Hebei province, has shot to fame for his "utterly useless" yet hilarious contraptions, including a meat cleaver smartphone case, a barbecue foosball table and an earthquake-proof noodle bowl. 31歲的發(fā)明工匠耿帥來自河北保定,,他完全無用卻令人捧腹的發(fā)明裝置使他一舉成名,,他曾發(fā)明過菜刀手機殼、桌上足球燒烤桌和地震吃面神器,。
變成了國際網紅的手工耿沒少接受外媒專訪,,在接受《新京報》采訪時他坦言:“前兩天還有個外國的記者來采訪我,挺好,,她說啥我一點聽不懂,,我說的她也不明白,我倆就瞎比劃,,然后采訪愉快的結束了,。這件事吧,啟發(fā)我要與世界接軌……”
2018年《華盛頓郵報》駐華社長安娜?菲爾德就專門跑了一趟河北農村,,對這位能工巧匠進行了專訪報道,,在安娜眼里,手工耿不是一個沒用的搞笑網紅,,而是一位有發(fā)明精神的工匠,。
華盛頓郵報: 中國的無用的愛迪生”將發(fā)明和互聯(lián)網結合起來,結果令人捧腹
Every country has its toolshed inventors. But China — which gave the world movable type printing, gunpowder and the compass — has spawned a population of tinkerers who display the kind of outsize ambition that has helped the country become a global economic giant. 每個國家都有自己的發(fā)明家,,但在為世界發(fā)明了活字印刷,、火藥和指南針的中國,有一大批喜歡搗鼓小發(fā)明的人,,他們展現(xiàn)出了能幫助這個國家成為全球經濟巨頭的非凡抱負,。
文章稱,在中國這個熱愛發(fā)明的國家里,有一批人數(shù)驚人的農民和“自己動手”愛好者,,而手工耿就是其中之一,。
Geng may now be the best-known among them — a new kind of social media star whose calling card is his quirkiness. 耿可能是他們(發(fā)明家)中最著名的,他屬于一種新型網紅,,他的特色就是怪異,。
無厘頭發(fā)明
也許你還不了解手工耿本人,但你一定在網上看到過他七七八八不著邊際的小玩意兒,,一旦哪個他做的物件有點實用性,,就一定會有網友怒評:“竟然有用,取關,!”